Kikuyu.com    KIKUYU.COM    Forums  Hop To Forum Categories  General Discussions  Hop To Forums  English Speakers    mis-used english words
Page 1 2 
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
mis-used english words
 Login/Join
 
"Ithe wa Alvin"
Silver Member
Picture of Mbugua wa Wambui
Posted
There is this word used in most organisations-"Kindly",at what instances should it be used.Is it true that there are words meant to be used in written form but not in a conversation?is this one of them?
Personally i prefer to use the word please any time.
Sajini,any ideas?


Utarugaga egwatagia nja iina mahiga!
 
Posts: 902 | Location: nairobi wira:erondoreti kwa mami na baba | Registered: 05 May 2006Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Nyambura na Wambui"
Platinum Member
Picture of sajini
Posted Hide Post
Mbugua
I will look into it and will get back to you.


Emotions are the greatest enemy of rational arguments
 
Posts: 3163 | Location: Neither here nor there | Registered: 03 May 2005Reply With QuoteReport This Post
<PGithinji>
Posted
quote:
mis-used english words

"Deceased" should have been used to mean "diseased" as in "with disease".
Maybe not.

Why do we use "only" when we write an amount in words esp in the bank. Makes it seem like its not that much money.
 
Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Nyambura na Wambui"
Platinum Member
Picture of sajini
Posted Hide Post
quote:
There is this word used in most organisations-"Kindly",at what instances should it be used.Is it true that there are words meant to be used in written form but not in a conversation?is this one of them?
Personally i prefer to use the word please any time.
Sajini,any ideas?
Mbugua
The problem with ‘kindly’ results from its ambiguity; it can either be an adjective or an adverb.

As an adjective, it means gentleness, friendliness, pleasantness, good nature, etc. You can have expressions like “a kindly colleague”, “kindly weather” ‘kindly song’, ‘kindly people’ "kindly heart" etc. This was popular in old English but not very common in modern English.

As an adverb, it is supposed to modify a verb or a verb phrase, e.g., ‘speak kindly’, ‘thank kindly’, ‘help kindly’, etc.

However, the appearance of kindly before the verb or verb phrase is due to the syntactic process of transformation. The story is that conceptual structures are generated in your mind and connected to the relevant words mostly in an adjacency relation. At spell-out i.e. surface pronunciation; these words may sometimes come out differently from the way they were generated due to the operation of transformation rules. The parsing of 'kindly' before verb or verb phrase depends on your ability to link the adverb and the verb. This is easier to do in written than in oral speech.

A different story is analogy with similar words like hopefully, angrily, absentmindedly, etc. If these words can begin a sentence, why not kindly? Note however, that though such expressions sound acceptable, their use in oral speech is restricted.

quote:
"Deceased" should have been used to mean "diseased" as in "with disease".
Maybe not.
Maria
Even the natives of this language had a problem with this spelling. Similar pronunciation of ‘c’ and ‘s’ made some people write decease as disease. However, the truth of the matter is that decease has nothing to do with disease i.e. ill health. Both have very different etymologies, even though they seem semantically connected.
quote:
Why do we use "only" when we write an amount in words esp in the bank. Makes it seem like its not that much money
.
This might be a British thing. I do not see the Americans doing that. My guess, don’t quote me on this is that they said ‘only’ to keep of fraudsters who would add some other words in order to swiddle the payers.


Emotions are the greatest enemy of rational arguments
 
Posts: 3163 | Location: Neither here nor there | Registered: 03 May 2005Reply With QuoteReport This Post
<PGithinji>
Posted
Thank you TEACHER!!
 
Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Alvin"
Silver Member
Picture of Mbugua wa Wambui
Posted Hide Post
sajini,my question is still not answered,the "kindly" i meant was one used especially in communicating e.g.Kindly remove your shoes,or kindly avoid coming late to work,kindly bring me a cup of tea e.t.c,thats why i said for me please bring me a cup of tea would or sounds more appropriate.
quote:
Originally posted by sajini:
quote:
There is this word used in most organisations-"Kindly",at what instances should it be used.Is it true that there are words meant to be used in written form but not in a conversation?is this one of them?
Personally i prefer to use the word please any time.
Sajini,any ideas?
Mbugua
The problem with ‘kindly’ results from its ambiguity; it can either be an adjective or an adverb.

As an adjective, it means gentleness, friendliness, pleasantness, good nature, etc. You can have expressions like “a kindly colleague”, “kindly weather” ‘kindly song’, ‘kindly people’ "kindly heart" etc. This was popular in old English but not very common in modern English.

As an adverb, it is supposed to modify a verb or a verb phrase, e.g., ‘speak kindly’, ‘thank kindly’, ‘help kindly’, etc.

However, the appearance of kindly before the verb or verb phrase is due to the syntactic process of transformation. The story is that conceptual structures are generated in your mind and connected to the relevant words mostly in an adjacency relation. At spell-out i.e. surface pronunciation; these words may sometimes come out differently from the way they were generated due to the operation of transformation rules. The parsing of 'kindly' before verb or verb phrase depends on your ability to link the adverb and the verb. This is easier to do in written than in oral speech.

A different story is analogy with similar words like hopefully, angrily, absentmindedly, etc. If these words can begin a sentence, why not kindly? Note however, that though such expressions sound acceptable, their use in oral speech is restricted.

quote:
"Deceased" should have been used to mean "diseased" as in "with disease".
Maybe not.
Maria
Even the natives of this language had a problem with this spelling. Similar pronunciation of ‘c’ and ‘s’ made some people write decease as disease. However, the truth of the matter is that decease has nothing to do with disease i.e. ill health. Both have very different etymologies, even though they seem semantically connected.
quote:
Why do we use "only" when we write an amount in words esp in the bank. Makes it seem like its not that much money
.
This might be a British thing. I do not see the Americans doing that. My guess, don’t quote me on this is that they said ‘only’ to keep of fraudsters who would add some other words in order to swiddle the payers.


Utarugaga egwatagia nja iina mahiga!
 
Posts: 902 | Location: nairobi wira:erondoreti kwa mami na baba | Registered: 05 May 2006Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Nyambura na Wambui"
Platinum Member
Picture of sajini
Posted Hide Post
quote:
sajini,my question is still not answered,the "kindly" i meant was one used especially in communicating e.g.Kindly remove your shoes,or kindly avoid coming late to work,kindly bring me a cup of tea e.t.c,thats why i said for me please bring me a cup of tea would or sounds more appropriate.

Mbugua,
let me get this right. Are you asking about the choice between kindly and please?


Emotions are the greatest enemy of rational arguments
 
Posts: 3163 | Location: Neither here nor there | Registered: 03 May 2005Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Nyambura na Wambui"
Platinum Member
Picture of sajini
Posted Hide Post
quote:
Thank you TEACHER!!

Welcome dear sister


Emotions are the greatest enemy of rational arguments
 
Posts: 3163 | Location: Neither here nor there | Registered: 03 May 2005Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Alvin"
Silver Member
Picture of Mbugua wa Wambui
Posted Hide Post
yes sajini...when is it appropriate to use either.
quote:
Originally posted by sajini:
quote:
sajini,my question is still not answered,the "kindly" i meant was one used especially in communicating e.g.Kindly remove your shoes,or kindly avoid coming late to work,kindly bring me a cup of tea e.t.c,thats why i said for me please bring me a cup of tea would or sounds more appropriate.

Mbugua,
let me get this right. Are you asking about the choice between kindly and please?


Utarugaga egwatagia nja iina mahiga!
 
Posts: 902 | Location: nairobi wira:erondoreti kwa mami na baba | Registered: 05 May 2006Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Nyambura na Wambui"
Platinum Member
Picture of sajini
Posted Hide Post
Mbugua,
I talked to some wazee last Friday about this and they said in talk, they use please, but in writing they use kindly, with the meaning "would you be kind enough to...'

The word 'please' in oral speech is accompanied by gestures, eye contact, and other contexual cues that reinforces its politeness

Politeness in Kindly, on the other hand is reiforced by its association with the above phrase "would you be kind enough to..."


Emotions are the greatest enemy of rational arguments
 
Posts: 3163 | Location: Neither here nor there | Registered: 03 May 2005Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Alvin"
Silver Member
Picture of Mbugua wa Wambui
Posted Hide Post
Thanks Sajini,
i also had this same line of thought.asante rafiki.
quote:
Originally posted by sajini:
Mbugua,
I talked to some wazee last Friday about this and they said in talk, they use please, but in writing they use kindly, with the meaning "would you be kind enough to...'

The word 'please' in oral speech is accompanied by gestures, eye contact, and other contexual cues that reinforces its politeness

Politeness in Kindly, on the other hand is reiforced by its association with the above phrase "would you be kind enough to..."


Utarugaga egwatagia nja iina mahiga!
 
Posts: 902 | Location: nairobi wira:erondoreti kwa mami na baba | Registered: 05 May 2006Reply With QuoteReport This Post
"Ithe wa Muthoni na Jayson"
Platinum Member
Posted Hide Post
And when are these 2 phrases used? "couple of..." and "a couple of..."?


"mûthuri aikarîire njûng'wa onaga kuraya kûrî kîhîî kîhaicîte mûtî"
 
Posts: 2932 | Registered: 04 May 2005Reply With QuoteReport This Post
Silver Member
Posted Hide Post
kindly, kind enough, kind enough to, and please are all interchangeable. They all mean the same thing. For example: Kindly hand me that book. OR: Will you be kind enough to hand me that book. OR: Please hand me that book.

Couple of, A coupkle of are the same thing.
 
Posts: 8 | Location: US | Registered: 13 July 2008Reply With QuoteReport This Post
Silver Member
Posted Hide Post
the use of "kindly" as you discribe it "kindly hand me that or kindly remove your shoes" if spoken [also if in a written request] in america and said by one american to another person usually implies an assumption is made by the person making the request that the kindness/action will not freely happen because of the ignorence or social incompetence of the othe person... and an overt request is needed to teach or remind a person of what they should be doing and that they should not need a reminder..
"kindly" used as an adverb should be avoided as it use in this context can be provocative and offensive... use "please" or "i would be grateful" prior to a request and follow it up with "thank you" or "you are very kind"
 
Posts: 1 | Registered: 25 February 2011Reply With QuoteReport This Post
Silver Member
Posted Hide Post
this language came by ship .... it passed through very many other languages??? ... when it got to the coast .... and passed through more languages???? ... who knows what the right use of words in this language????


"hungu iguaga itari ninge"
 
Posts: 104 | Location: Ngobit, Laikipia District | Registered: 16 August 2005Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata Page 1 2  
 

Kikuyu.com    KIKUYU.COM    Forums  Hop To Forum Categories  General Discussions  Hop To Forums  English Speakers    mis-used english words