Thayu andu a nyumba.
Hihi turemerwo ni gutaura(guturaciriti) turirwa tunini kuma githungu.
This is actually a very important project which we should volunteer
Some background
Afrigen is a part of a greater Localization effort in Africa called ANLoc, the African Network for Localization. In a nutshell, the goal of Afrigen is to create locales for 100 African languages within 12 months time. Today, only 36 of Africa's 2000 languages have their own locales.
Why a Locale? The first step for any localization project is to ensure that all users and computer systems can identify underlying language and country parameters. A locale is a master file that can be used across applications to specify meta-data for each language/ country pair. Data include language information such as how to express dates and Unicode font support, as well as country information such as currency names and symbols. When a locale is implemented properly, documents can be identified by language of origin, facilitating features such as search, spell-checking, and application-specific user options. Having a completed locale for a language is fundamental for the success of all future localization activities for that language.
----------------------------------------------
1. True / false Ma/Maheni
2. Above / below Iguru/Thi
3. Yes Ĩ: Ĩĩ
One letter abbreviation and full name (Y:Yes
4. No
One letter abbreviation and full name (N:No)
7. Today
8. Tomorrow
9. The day after tomorrow
10. Yesterday
11. The day before yesterday
12. Three days ago
13. Weekday
In English: Day of the week
14. Day period
In English: AM/PM
15. Hour
16. Minute
17. Second
18. Time zone
19. Era
20. Year
21. Month
22. Week
23. Day
24. Collation
Sorting order
25. Currency
26. Calendar

Nituteiganie ni kwenda kwa ngai
http://www.it46.se/afrigen