Could someone kindly help me translate these passages into the brilliant and fantastic Gikuyu language? Please.
"Receiving the Holy Spirit, evidenced by speaking in tongues, is the guarantee of our inheritance of the Kingdom of Heaven".
"Water baptism is the sacrament for the remission of sins and for regeneration. The baptism takes place in natural living water, such as the river, sea, or spring. The Baptist, whom already has received baptism of water and the Holy Spirit, conducts the baptism in the name of the Lord Jesus Christ. And the person receiving the baptism should be completely immersed in water with head bowed and face downward".
"The sacrament of feet washing enables one to have a part with the Lord Jesus. It also serves as a constant reminder that one should have love, holiness, humility, forgiveness and service. Every person who has received water baptism should have their feet washed in the name of Jesus Christ. Mutual feet washing may be practiced whenever is appropriate".
A rough translation would be sufficient enough. Thankyou very much.
Could someone kindly help me translate these passages into the brilliant and fantastic Gikuyu language? Please.
"Receiving the Holy Spirit, evidenced by speaking in tongues, is the guarantee of our inheritance of the Kingdom of Heaven".
"Water baptism is the sacrament for the remission of sins and for regeneration. The baptism takes place in natural living water, such as the river, sea, or spring. The Baptist, whom already has received baptism of water and the Holy Spirit, conducts the baptism in the name of the Lord Jesus Christ. And the person receiving the baptism should be completely immersed in water with head bowed and face downward".
"The sacrament of feet washing enables one to have a part with the Lord Jesus. It also serves as a constant reminder that one should have love, holiness, humility, forgiveness and service. Every person who has received water baptism should have their feet washed in the name of Jesus Christ. Mutual feet washing may be practiced whenever is appropriate".
A rough translation would be sufficient enough. Thankyou very much.
Yours Sincerely, From Joseph, New Zealand.
Here is a rough translation "Kwamûkîra kwa Roho Mûtheru, hamwe na ûira wa kwaria na thiomi ng'eni-rî, nîkûo kîmenyithia kîa igai riitû rîa ûthamaki wa igûrû."
"Ubatithio wa maaî nîguo thakaramendi ya kuoherûo kwa mehia na gûciarûo rîngî. Ubatithio ûcio wîkagwo kûndû kûrîa maaî monganîire, ta rûûî-inî, iria-inî, o na kana ithima-inî. Mûbatithania, ûrîa we ûkoragwo amûkîrîte ûbatithio wa maaî o na wa Roho Mûtheru-rî, niwe ûtongoragia ûbatithania ûcio rîîtwa-inî rîa Jesû Kristo. Nake mûndû ûrîa ûraamûkîra ûbatithio ûcio no mûhaka atobokio biû maaî-inî; mûtwe ûinamîtio o na ûthiû ûkarorio na thî."
"Nayo Thakaramendi ya gûthambania magûrû, îhotithagia mûndû kûgîa ngwatanîro na Mwathani Jesû. Hamwe na ûguo, nîîtuîkaga kîririkano hingo ciothe atî mûndû no mûhaka agîe na kwendana, ûthingu, ûhoreri, wohanîri hamwe na ûtangata. Mûndû o wothe ûrîa wamûkîrîte ûbatithio wa maaî-rî, no mûhaka magûrû make mathambio rîîtwa-inî ria Jesû Kristo. Ngwatanîro ya gûthambania magûrû no îkagwo o hîndî o yothe îrîa njerekereru."This message has been edited. Last edited by: Murutwo wa Jesu,
*********** Ahibirania 13.8 "Jesû Kristo atûûraga atekûgarûrûka, ira na ûmûthî, o na nginya tene na tene."